您的位置 首页 记录随笔

冬至吃饺子寓意英文(饺子的寓意和象征英文)

冬至吃饺子寓意英文(饺子的寓意和象征英文)

Winter solstice, as the name implies, means the coming of winter. As an

important solar term in the traditional Chinese calendar, it is also a

traditional holiday for Chinese, which is also called “冬节”, “长至节”,“亚岁”, etc.

Generally, winter solstice occurs between December 21st and 23rd.

冬至,顾名思义是“冬天到来”的意思。冬至一般是在公历十二月二十一日至二十三日之间。

According to the traditional Chinese calendar, five days constitutes a

pentad and three pentads constitutes a solar term. One year is divided into

twelve periods and twelve climates which are regarded as twenty-four solar

terms. The Winter Solstice is one of twenty-four solar terms. On this day, in

the Northern Hemisphere the period of daytime is the shortest of the year and

the period of night is longest. In Northern China during winter solstice there

is a custom of eating dumplings.

这一天是北半球全年中白天最短、夜晚最长的一天。

Dumpling is a Chinese cuisine.

Firstly, white flour is rolled out into dough skins and then vegetables。

ground meat and seasonings are placed inside.

they are boiled in hot water. They are enjoyed with a variety of different

condiments. You can dip them in soy sauce, vinegar, or chili oil. Dumplings are

吃的时候,还可以蘸上酱油、醋、辣椒油和成的调料汁,真是鲜香美味。

Actually, the tradition of eating dumplings during winter solstice has its

origin in early times.

其实,冬至吃饺子的习俗由来已久。

It is said that dumplings were invented by Zhang Zhongjing, a well-known

doctor from the Eastern-Han Dynasty. One winter, he saw that many people’s ears

were frozen and it troubled him. When he went home, he asked his disciples to

boil mutton, chilies and other ingredients with medicinal properties for fending

off cold in a pot. After these were boiled, they ladled the mutton and other

dough skins in the shape of ears. Afterward, they put these into pots to boil

On the day of the winter solstice, the people whose ears were frozen were

sent to eat the dumplings. Zhang Zhongjing called it “cold dispelling dumpling

soup”. People who ate it felt warm from head to toe. Their ears heated up。

healing ailments caused by the cold.

传说,饺子是东汉名医张仲景发明的。有一年冬天,他看到很多人耳朵冻烂了,心里很难受。张仲景把这种治伤的药叫“祛寒娇耳汤”,吃过的人只觉得浑身发暖,两耳生热,耳朵上的冻伤都好了。

Thereafter, every winter solstice Zhang Zhongjing made “cold dispelling

dumpling soup” in order to prevent and cure ailments caused by the cold. . Then

there became a saying that if you eat dumplings during the winter solstice, then

you won’t freeze your ears off. Afterwards, Zhang Zhongjing died on the day of

winter solstice. In order to honor his memory, every year on the day of the

winter solstice every household makes dumplings.

down to us till today, would become gourmet food on holidays!

以后,每到冬至张仲景都做“祛寒娇耳汤”,送给大家吃,预防和治疗冻伤。此后就有了一个说法:冬至吃了饺子,耳朵就不会冻掉了。后来,张仲景在冬至那天去世。人们为了纪念他,每年冬至家家户户包饺子吃。没想到医圣张仲景的这一道药膳流传到了今天,竟成为我们节日餐桌上的一道美食。

免责声明:本文内容来自用户投稿、上传并发布或网络新闻客户端自媒体,本站不拥有所有权,也不意味着赞同其观点或证实其描述,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请联系删除。文章内容仅供参考,读者据此操作,风险自担。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

返回顶部